육아정보/엄마표영어

'할 수 있어'라는 뜻을 가진 영어표현 You can do it과 You've got this의 차이

notion8438 2025. 6. 6. 11:16
반응형

You can do it 과 You've got this는 둘 다 상대에게 용기와 자신감을 북돋아주는 표현이지만, 뉘앙스와 쓰임새에는 약간의 차이가 있습니다.

1. You can do it


* 직역 : 넌 할 수 있어.
* 뉘앙스
- 능력이나 가능성을 강조
- 어떤 일에 앞서 기초적인 격려를 줄 때 자주 사용
- 다소 일반적이고 보편적인 응원 표현
- 말 그대로 "넌 이걸 해낼 수 있는 능력이 있어"라는 느낌

* 예시
   Don't give up. You can do it!*
   (포기하지 마. 넌 할 수 있어!)


2. You've got this

https://youtube.com/shorts/6gi7vLHeq2g?si=TFCZC7EBCfLVpB__


* 직역 : 너 이거 갖고 있잖아 → (이미) 너는 이걸 할 수 있어.
* 뉘앙스
- 자신감, 확신을 더 강하게 전달
- 마치 이미 준비가 되어 있고, 컨트롤하고 있다는 느낌
- 조금 더 친근하고 캐주얼한 느낌이 있음
- "넌 이미 이 상황을 통제하고 있어. 걱정 마."라는 확신의 뉘앙스

* 예시
  The test is tough, but you've got this.
  (시험은 어렵지만, 넌 충분히 해낼 수 있어.)



조금 더 자세히


💡 예를 들어 상황별로 보면

* 시험 보기 전 긴장한 친구에게
  → "You've got this!" (넌 이거 할 수 있어, 걱정 마.)

* 처음 자전거 타는 아이에게
  → "You can do it!" (할 수 있어, 해봐!)



원하는 상황이나 대상(아이, 친구, 연인 등)에 따라 자연스럽게 골라 써 보세요. ^^

반응형